Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
9 décembre 2011 5 09 /12 /décembre /2011 15:47

L'arrière saison, douce, est profitable, cette année, à la pousse des champignons. Nous vous proposons donc une recette à base de pieds-de-mouton (hydnum repandum). On le trouve difficilement dans les bois, car il est souvent caché sous les feuilles ou la mousse, ou plus facilement sur les marchés...

 

This late autumn mild weather is good for mushroom picking.
We therefore propose a recipe based on mushrooms called ''Lamb-feet'' (Hydnum repandum). Sometimes difficult to  find for picking in the woods, often hidden under leaves or moss, could  more easily be purchased in  farmers' markets ...

pied-de-mouton-foret2-comp

Le pied-de-mouton est facilement reconnaissable aux aiguillons sous le chapeau.           Photos © Jérôme Tainguy

The ''Lamb-feet'' mushroom is easily recognizable because of sort of  spines under its cap.

Nicot-E2M-blc.SM.photo2.jpg

Pour se procurer le château Nicot, on peut vous aider ici link , pour les champignons non.

To obtain the wine : Castle Nicot, we can help you link here, but not for the mushrooms.

pied-de-mouton-panier-comp.jpg

Recette pour 3 à 4 personnes:

400 à 500 g de pied-de-mouton

40 cl de crème fraîche

2 verres de vin blanc sec. Nous avons choisi le Château Nicot Entre-Deux-Mers, qui par son fruité s'adapte très bien à cette recette. Retrouver le Château Nicot en cliquant ici link

6 échalotes

60g de beurre

4 noix

30g de Comté

sel, poivre, poivre en grain, coriandre en grain et une pointe de vinaigre balsamique.

 

Recipe for 3-4 persons:

400 to 500 g of ''Lamb-feet'' mushrooms

40 cl of cream

2 glasses of dry white wine. (Chateau Nicot)

We choose the Chateau Nicot Entre-Deux-Mers, which by its fruity taste fits very well in this recipe. 

To find the Chateau Nicot the link is here

6 shallots

60g of butter

4 walnuts

30g of Comté cheese

salt, pepper, peppercorns, coriander seeds and a touch of balsamic vinegar.

JT2_8750.jpg 

Le pied-de-mouton peut être amer. Pour éviter cette amertume, il est conseillé de le faire blanchir 10 mn à feux doux dans une casserole avec 1 verre d'Entre-Deux-Mers (12cl) et un demi verre d'eau. Egoutter et jeter l'eau.

Faire revenir les échalotes dans le beurre. Quand les échalottes deviennent transparentes, rajouter les noix en petits morceaux et les champignons. Verser un demi verre de Château Nicot et laisser cuire 3mn puis incorporer la crème fraîche et l'autre moitié du vin blanc. Ajouter quelques grains de poivre et de coriandre, ainsi qu'une cuillère à café de vinaigre balsamique. Attendre que l'ensemble chauffe à feux doux avant de mettre le Comté en très fines tranches.

Saler, poivrer, et relever à votre goût. 

Servir chaud sur de la volaille ou une viande blanche, accompagnée de spaghetti, de riz ou de haricots verts selon vos envies.

La quantité de vin employée peut vous sembler importante mais elle est nécessaire pour enlever l'amertume du champignon.

De plus, l'alcool s'évaporant en premier, nous ne retrouverons dans la sauce que les arômes du vin.

Prévoir une bouteille d'Entre-Deux-Mers supplémentaire selon le nombre de convives.

Retrouvez nos vins dans notre boutique en cliquant ici link

Bon appétit.

The ''Lamb-feet '' can taste bitter. To avoid bitterness, it is advisable to blanch it 10 minutes over low heat in a saucepan with a glass of Entre-Deux-Mers (12cl) and half a glass of water. 
Drain and discard water.

Brown  shallots in butter. When the shallots become transparent, add the walnuts in small pieces and then mushrooms. Pour half a glass of Chateau Nicot and cook for 3 minutes then add the cream and half white wine. Add a few peppercorns and coriander and a teaspoon of balsamic vinegar. 
Cook it gently and then put  the Comté cut in very thin slices.

Add salt, pepper to your taste.

Serve warm on poultry or white meat, with spaghetti, rice or beans as you wish.

The quantity of wine used may seem important but it is necessary to remove the bitterness of the mushrooms

Also as alcohol evaporates first, what remains  in the sauce are the wine's aromas.

Provide a bottle of Entre-Deux-Mers added to the number of guests.

Find our wines in our shop by clicking here link

Bon appetite.

 

JT2_8758.jpg

On peut incorporer la sauce avec une viande blanche ou de la volaille.

We can incorporate the sauce with white meat or poultry.

Partager cet article

Repost0
27 octobre 2011 4 27 /10 /octobre /2011 11:02

Nos vins ont été retenus lors de la dégustation du concours "Un vin presque parfait" le 9 juin 2011 au Palais Brongniart.

Une première sélection avait retenu 1200 vins, 400 dégustateurs ont retenu 408 vins selon des critères de sélection nouveaux dans les concours concernant les vins. Le premier commun à tous les concours est la dégustation, mais ceux qui est nouveau c'est que le rapport qualité/prix et l'esthétique de la bouteille sont pris en compte.

                                     .Un-vin-presque-parfait.png 

 Un vin presque parfait semble combler un manque dans les concours de dégustation de vin : faire émerger des bouteilles pour les amateurs occasionnels de vins, qui veulent se faire plaisir à un bon rapport qualité prix, sans avoir à se prendre la tête des heures devant un linéaire de supermarché… L’organisation était sérieuse et conviviale, les producteurs ont joué le jeu, avec même de très belles bouteilles… Si la communication est bien menée par la suite et que la firme M6 met son talent à promouvoir les vignerons et leurs vins, alors ce concours aura le mérite d’avoir été presque parfait…

Nos vins sélectionnés sont:

Château Nicot 2009 Bordeaux rouge   AOC Bordeaux

Nicot-Bx-rge-der.etiq-sm.mail

Photos ©Jérôme Tainguy, © Vignobles Dubourg

 

Château Haut Gaudin 2008 AOC Premières Côtes de Bordeaux rouge

Haut-Gaudin-cuvee-prest-pc-rge-2006-photo2.jpg

Photos ©Jérôme Tainguy- ©Vignobles Dubourg

Retrouvez tous nos vins sur notre boutique:

http://www.vignobles-dubourg.fr/magasin/


 

An almost perfect wine

 

Our wines have been selected during the tasting contest "An almost perfect wine" June 9, 2011 at the Palais Brongniart (Paris Stock Exchange).

A first selection had chosen 1200 wines, 400 wine tasters selected 408 wines according to new criteria in the contest for new wines. The first is common to all competition is the tasting, but those who is new is that the price / quality ratio and the aesthetics of the bottle are now taken into account.

An almost perfect wine fill a gap in the wine tasting contests: it brings to the attention of wine lovers for a casual bottle , those who want to have fun for good value of their money, without having to spend an hour along the rows of bottles in the local supermarket ...the organization was professional and friendly, the producers played the game, some with very nice looking bottles …If the advertising agency promotes this An almost perfect wine contest and M6 consulting puts his talent to promote the wines and the winemakers , then this contest will have the merit of having been almost perfect ...

Our selected wines is:

Chateau Nicot 2009 Bordeaux red Bordeaux AOC

Château Haut Gaudin 2008 AOC Premières Côtes de Bordeaux rouge

Find all our wines in our shop:

http://www.vignobles-dubourg.fr/magasin/

 

Partager cet article

Repost0
5 septembre 2011 1 05 /09 /septembre /2011 16:26

Photos Jérôme Tainguy ©

JT2 5384.1

 L'orage de grêle sur le secteur de Grézillac du 1 septembre 2011. A storm of hail on the area of Grézillac September 1, 2011.

 

Viticulteur est un métier difficile.

Il faut accompagner la vigne de façon méticuleuse tout au long de l'année, pour en tirer son meilleur raisin et ceci malgré les aléas climatiques, mais certains sont plus forts que d'autres...

Dans l'après midi du jeudi 1 septembre 2011, un violent orage est passé sur nos vignobles. Heureusement il ne s'agissait que de fortes précipitations et nous n'avons pas eu de dégâts.

Mais cet orage a continué sa route et la pluie s'est chargée de grêle dévastant plus de 1000 hectares de vignes chez nos confrères du secteur de Branne Grézillac. Certains grêlons faisaient près de 10 cm.

La seule solution face à ce désastre climatique est de vendanger le plus tôt possible avant que la pourriture n'affecte la récolte.

Par solidarité avec nos confrères, les Vignobles Dubourg ont envoyé leur Machine à Vendanger avec des chauffeurs pendant plusieurs jours afin de rentrer au plus vite la vendange.

JT2 5419.comp

Dégâts de la grêle sur le raisin. Hail damage on the grapes. Photo Jérôme Tainguy©

 

Winemaker is  a tough job.

We must look after the vineyard with great care all  along  the year,  select  the best grapes despite the weather hazards.

In the afternoon of Thursday, September 1, 2011, a violent storm passed over our vineyards. Fortunately it was just heavy rain and we had no damage.

But the storm carried on, the rain was then responsible for a devastating hail storm over 1000 hectares of vineyards belonging to  our fellow vinemakers in the sector BranneGrézillac. Some hailstones were about 10 cm.

The only answer to this  climate disaster is to harvest as soon as possible before the rot affects the crop.

In solidarity with our fellow vinemakers, the vineyard Dubourg sent their harvesting machine with drivers for several days to finish as soon as possible the harvest.

  

JT2 5466.comp

Récolte à nue et tapis de feuilles. Naked crop and the carpet of leaves.

 

Violents orages de grêle : le vignoble encore touché

Catégorie : Actu Internet
Source: Chambre d'Agriculture de la Gironde 

Jeudi 1er septembre, 2 orages de grêle ont touché le département et endommagé le vignoble à la veille des vendanges notamment en Médoc dans la région de Saint Estèphe (Saint-Estèphe, Cissac, Vertheuil, Saint-Sauveur), de Parempuyre (Parempuyre, Ludon-Médoc, Macau), sur la presqu’île d’Ambes, dans le secteur du Cubzagais (Saint-André de Cubzac, Saint-Gervais, Prignac et Marcamps) et en Entre-Deux-Mers dans le canton de Branne ainsi qu’une partie du Libournais (Grézillac, Branne, Cabara, Guillac, St-Aubin de Branne, Tizac de Curton, Moulon, Vignonnet, St-Pey d'Armens, St-Sulpice de Faleyrens).

Un total de 4500 ha de vignes ont été touchés dont environ 1200 ha gravement nécesitant des vendanges anticipées de quelques jours.

A cette heure, les dégâts les plus importants apparaissent dans le secteur de Branne et de Saint-Estèphe avec 100 % des parcelles touchées. "Cet orage a été d'une extrême violence. La commune de Grézillac est touchée en entier car c'était l'épicentre. La vigne a été massacrée, il n'y a plus de feuilles, les pieds sont pelés. C'est désolant de subir un tel sinistre si près des vendanges" explique Carine Delacroix conseillère viticole à l’URABLT de Grézillac.

JT2 5474.comp

JT2 5476.comp

Il ne reste que quelques feuilles... There are only a few leaves left.   Photos Jérôme Tainguy ©

 

Violent hailstorms: the vineyard again damaged

Category: Internet News

Source: Chamber of Agriculture of the Gironde

Thursday, September 1, two hail storms hit the area and damaged the vineyard  before harvest particularly in the area of ​​Medoc Saint Estephe(Saint-Estephe, Cissac, Vertheuil, Saint-Sauveur), of Parempuyre (Parempuyre,Ludon Medoc, Macau), on the peninsula of Ambe, in the area of ​​Cubzagais(Saint-Andre de Cubzac, Saint-Gervais, and Prignac Marcamps) and Entre-Deux-Mers in Canton Branne as part of Libourne (Grézillac, Branne, Cabara,Guillac, St. Aubin de Branne, Tizac of Curton, Moulon, Vignonnet, St. Pey of Armenia, Saint-Sulpice de Faleyrens).

A total of 4500 hectares of vineyards have been hit ,  1200 seriously which were to  be harvested a few days earlier..

At this time, the greatest damage in the area appear to be at Branne and Saint-Estèphe with 100% of the parcels affected. This storm was extremely violent. Grézillac. The whole area is affected as the epicenter. The vine was almost destroyed, there are no more leaves, the feet are peeling. It is distressing to experience such a disaster so close to the harvest, says Carine Delacroix, wine adviser for the URABLT Grézillac.

Partager cet article

Repost0
5 septembre 2011 1 05 /09 /septembre /2011 16:03

Les vendanges des cépages blancs 2011 ont débuté le jeudi 25 Août 2011 au lever du jour.

Malgré un printemps chaud et très sec, et un été humide et froid, la récolte est saine et aromatique. Bien qu'avec quelques 15 jours d'avance sur une année normale, cela nous laisse présager des vins blancs secs de qualité.

Pour les cépages rouges il faut attendre encore au minimum une petite semaine. La récolte se présente qualitative et généreuse.JT2 5215

Photos : Jérôme Tainguy©JT1 8948.c  

The 2011 harvest of white grapes began Thursday, August 25, 2011 at sunrise.

Despite a warm and dry spring, and a wet and cold summer, the crop is healthy and aromatic. Although a season 15 days ahead of a regular year, this indicates dry white wines of quality.

For the reds we have wait at least another week. The harvest appears of good quality & plentiful.

 


Partager cet article

Repost0
13 juillet 2011 3 13 /07 /juillet /2011 11:20

Andreas Larsen est le meilleur Sommelier du monde 2007 et le meilleur sommelier d'Europe (Trophée Ruinart Meilleur sommelier d'Europe 2004). Il est aujourd'hui considéré comme un des sommeliers les plus influents en Suède et à l'étranger. Il vient de déguster nos vins et vous propose de partager ses commentaires


 

Andreas Larsen was awarded the world's best wine steward for 2007 and Europe's best wine steward 2004 (Ruinart trophy for the best wine steward in Europe). He is now considered one of the most influential wine steward in Sweden and abroad.He tasted our wines and offers to share with you his comments.


Partager cet article

Repost0
6 juin 2011 1 06 /06 /juin /2011 16:55

Chateau-Dubourg-2006.jpg 

Photo © Jérôme Tainguy

 

Tous nos vins du Bordelais sont présentés à la vente en bouteille de 0,75 litre, appelé un frontignan à Bordeaux. La forme de la bouteille est appelée: La Bordelaise, bien que la planète entière l'ait copiée.

Cependant de multiples contenances de bouteilles existent, leur nom varie suivant les différentes régions viticoles, nous ne parlerons ici que de la dénomination bordelaise.

Serie-Bouteilles-Nicot.fin.comp.jpg

Photo © Jérôme Tainguy

La bouteille de vin en verre s'est généralisée dans la région bordelaise grâce aux commerçants anglais à la fin du 18 ème  siècle (voir l'article précédent "histoire de la bouteille de vin"), elle était alors de 0,75 L.

Les bouteilles plus grandes sont employées pour les vins de garde (rouges et liquoreux). En effet, plus le volume de la bouteille est important, meilleure sera la conservation. Cela est dû au fait que le vieillissement du vin en bouteille se fait par le contact avec l'air à travers le bouchon, et que dans une grande contenance le rapport volume de vin / superficie de contact à l'air (diamètre du goulot) est beaucoup plus faible. Une demi bouteille vieillira deux fois plus vite qu'un frontignan.

À Bordeaux, il y a quelques années, on offrait pour une naissance une grosse bouteille (6,9 ou 12L) que l'on ouvrait pour la communion, la majorité ou le mariage de l'enfant. Elles étaient souvent exposées dans un recoin de la salle à manger (à éviter car une exposition à la luminosité peut amener un "goût de lumière").

Landion-Sau-2006-photo1.jpg

Photo © Jérôme Tainguy

Le service d'une grande bouteille est compliqué car le goulot est plus gros et la bouteille beaucoup plus lourde, et comme nous n'avons pas tous un convive haltérophile sous la main, il est alors conseillé de verser le vin en carafe.

Les bouteilles de capacité plus petites sont généralement réservées à la restauration, ou aux échantillons pour les laboratoires d'analyse oenologiques. Elles peuvent contenir toutes les sortes de vins.

La grande bouteille reste le cadeau idéal qui fera toujours plaisir à celui qui la reçoit. Sur une table, elle impressionnera vos convives et à leurs yeux vous passerait pour un initié qui a sélectionné le vin partagé avec minutie.

N'hésitez pas à aller voir notre site link et à nous contacter pour connaître les disponibilités et les tarifs des grands formats, Valérie se fera un plaisir de vous aiguiller.

Nom 

Contenance (litre)

Équivalence en Frontignan

Le Picollo 0,20 Litre  
La Chopine 0,25 L 1/3
La Fillette ou demi-bouteille 0,375 L 1/2
Le Pot ou le demi-litre 0,50 L 2/3
Le Frontignan, La Bordelaise 0,75 L 1 bouteille
Le Litre 1 L 1,33
Le Magnum 1,5 L 2
Le double Magnum ou Marie Jeanne 3 L 4
Le Jéroboam 4,5 L 6
L'Impériale 6 L 8
Le Salmanazar 9 L 12
Le Balthazar 12 L 16
Le Nabuchodonozor  15 L 20
Le Melchior  18 L 24 bouteilles

 

 

All our Bordeaux wines are offered for sale in 0.75 Litre bottle, called a ''frontignan'' in Bordeaux. This shape is called: ''la Bordelaise'', although the entire planet has copied it.

Nicot-Bx-rose-SM-photo1.jpg

 

A whole lot of different cubic contents exist for bottles, their names change according to different wine regions, we refer here to the names given in the Bordeau region.

 

The wine bottle made in glass has become widespread in the Bordeaux region through the agency of English merchants in the late 18 th century (see previous article "History of the bottle of wine"), it was then of 0.75 Litre.

 

The larger bottles are used for keeping wines (red and sweet) for aging. Indeed, the volume of the bottle is important, as lager is the volume better is the conservation. This is because the proces of aging for the wine is bottles in done by contact with air through the cork, and for a large volume the contact of the wine surface with air is much lower because of the diameter of the neck is relatively smaller viz the volume. A half bottle will age twice as fast as a frontignan.

 

In Bordeaux, a few years ago, a large bottle was presented for a birth (6.9 liter or 12 liter) which was opened for the first communion, the coming of age or the child'smarriage . They were often displayed in a corner of the dining room (to be avoided because exposure to the sunlight can bring a "taste of light").

Nicot-BX-rge-2008

 

The service of a big bottle is tricky because of a larger bottle neck and a much heavier bottle. As we generaly do not have at hand a guest amateur weight lifter, it is advisable to pour the wine into a decanter.

 

The bottles of smaller content are for restaurants , or as samples for winemaking laboratories . They can contain all kinds of wines.

 

The big bottle is the perfect gift which will always pleases. On a table, it will impress your guests, in their eyes you will be an expert who has selected the wine carefully.

 

Feel free to visit our website link and contact us for availability and rates of large formats, Valerie will be happy to advise you.

 

 

 

Name 

Cubic content (litre)

Equivalence in Frontignan

Le Picollo 0,20 Litre  
La Chopine 0,25 L One third
La Fillette ou demi-bouteille 0,375 L One half
Le Pot ou le demi-litre 0,50 L Two third
Le Frontignan, La Bordelaise 0,75 L One bottle
Le Litre 1 L One & a third
Le Magnum 1,5 L Two
Le double Magnum ou Marie Jeanne 3 L Four
Le Jéroboam 4,5 L Six
L'Impériale 6 L Eight
Le Salmanazar 9 L Twelve
Le Balthazar 12 L Sixteen
Le Nabuchodonozor  15 L Twenty
Le Melchior  18 L Tventy four bottles

 

 

Partager cet article

Repost0
12 avril 2011 2 12 /04 /avril /2011 15:55

Bouteilles de vin Voleuses 18°s

Ce sont les Romains qui ont développé le verre soufflé et ainsi la bouteille. Jusqu'à la fin du 17ème siècle, les bouteilles fragiles et coûteuses, étaient rarement utilisées pour le vin.

C'est grâce aux Anglais au 18ème siècle, avec l'invention des fours à charbon que la bouteille devient plus solide, plus épaisse et moins chère.

Sir Kenelm Digby est considéré comme l'inventeur de la bouteille (source Wikipédia), elle était en verre fumé épais, au goulot renforcé par une bague pour permettre au viticulteur d'enfoncer au maillet le bouchon de liège.

Kenelm Digby

Sir Kenelm Digby

Les Anglais à l'époque importaient de grande quantité de vins de Bordeaux dans des tonneaux en chêne de 900 litres. Il leur fut alors plus facile de distribuer le vin en bouteille de 75 cl (car c'était la consommation moyenne quotidienne pour un homme, le vin cependant avait un degré alcool entre 7 et 9° suivant les millésimes). Ils se sont rapidement aperçus que le vin se conservait mieux et beaucoup plus longtemps. La notion de vieillissement du vin s'est dès lors développée.

La teinte de la bouteille au début était presque noire (à cause de la présence de fer dans la silice qui compose essentiellement le verre), de nos jours plus claire la bouteille garde une teinte verte qui protège le vin des rayons ultraviolets qui lui sont néfastes lors de son  vieillissement. Les bouteilles transparentes sont réservés actuellement aux rosés et aux liquoreux pour en apprécier leur alléchante couleur.

En France c'est à la fin du 18ème siècle que le vin en bouteille s'est généralisé, d'abord en Champagne puis il s'est rapidement imposé dans les autres régions viticoles de l'hexagone.

diderot-encyclopedie

Diderot dit alors de la bouteille dans son encyclopédie en 1778 "C'est presque le seul récipient en usage parmi nous pour le vin."

A suivre le prochain article sur la bouteille bordelaise et ses contenances.

formes bouteilles.dubourg

Evolution de la bouteille dans l'histoire

 

 

History of Wine Bottle

It was the Romans who developed the blown glass and the bottle. Until the late 17thcentury, fragile and expensive bottles were rarely used for wine.

It is thanks to the British in the 18th century with the invention of charcoal kilns that the bottle became stronger, thicker and less expensive.

Maurins-St-Em-2008.jpg


Sir Kenelm Digby is considered the inventor of the bottle ( Wikipedia), it was thick smoked glass, reinforced at the neck by a ring to allow the winegrower to drive the cork with a mallet.

England at that time of imported large quantities of Bordeaux wines in oak barrels of 900 liters. It was then easier to sell the wine in 75 cl (as an average daily consumption for a man, the wine had an alcohol level between 7 and 9 depending on the vintage). They also quickly realized that the wine was better preserved & kept longer. The concept of aging wine was therefore developed.

Haut-Gaudin-cuvee-prest-pc-rge-2006-photo1.jpg

The color of the bottle in the beginning was almost black (due to the presence of iron in the silica man componet of the glass ), nowadays clearer bottles keep a green tint that protects the wine from ultraviolet rays, are harmful during aging. The clear bottles are currently available only to roses and sweet to enjoy their attractive color.

Landion-Romane-2007

In France it is in the late 18th century that the wine bottle was generalized, first in the Champagne and then it quickly spread in other wine regions of France.

Diderot then told in the Encyclopedia (1778) about the bottle : "It's almost the only container used for wine among us."

Landion-Sau-2006-photo2.jpg

To be continued in the next article about the bottle of Bordeaux and its capacities.

 

Partager cet article

Repost0
9 mars 2011 3 09 /03 /mars /2011 14:37

Comme chaque année, le Concours Général Agricole se déroule au Salon de l’Agriculture, à Paris. Créé en 1870, le Concours Général Agricole a pour ambition de sélectionner et de primer les meilleurs produits du terroir français, issus de la production et de la transformation, ainsi que les meilleurs animaux reproducteurs. Cette année, plus de 3600 produits (produits laitiers et produits divers), quelques 15 000 vins et 2 000 bêtes s'affrontent au Concours Général.

Les produits récompensés reçoivent une médaille d’or, d’argent ou de bronze, selon leur classement ; un gage de reconnaissance de la qualité du produit.

Cette année Les Vignobles Dubourg ont particulièrement été récompensés avec 4 médailles, 3 d'or et 1 d'argent.

En appellation Saint Emilion l'intégralité de notre récolte 2009 a été médaillé avec:

- Médaille d'or:  Château Maurins   2009  Saint Emilion. 

-  Médaille d'or:  Château Dubourg 2009 Saint Emilion.

En appellation Bordeaux :

 -  Médaille d'or : Château Mathiot 2009  Bordeaux rouge.

 -  Médaille d'argent : Château Haut Pasquet 2010  Bordeaux blancs secs.


Medals at the Concours Agricole de Paris 2011

Like every year, the General Agricultural Competition takes place at the Agricultural Fair in Paris. Founded in 1870, the General Agricultural Competition aims to select and
award the best traditional French products, from the production  the processing, and also the best breeding stock. This year there were  over 3600 products (dairy and other products),some 15,000 wines and 2,000 farm animals competing at the General Competition.

Winning products  receive a gold  , silver or bronze medal, depending on their rank, a  recognition for their quality.

The Vineyards Dubourg, this year, were particularly rewarded with 4 medals, 3 gold and 1 silver.

Appellation Saint Emilion our entire 2009 crop was medalist with:

- Gold Medal: 2009 Saint Emilion Chateau Maurins.

- Gold Medal: 2009 Saint Emilion Chateau Dubourg.

Appellation Bordeaux

- Gold Medal: Chateau Mathiot 2009 Bordeaux red.

- Silver Medal: Chateau Haut Pasquet 2010 Bordeaux dry whites


Partager cet article

Repost0
10 février 2011 4 10 /02 /février /2011 11:23

Les temps changent, voici une parution du début du XXème siècle, les gens à l'époque buvaient tous les jours du vin à table (avec modération)...

 

 

boire-vin-rend-vieux.1.jpg

 

Lu sur le Net

Le centre d'étude sur le vieillissement de la population de Tokyo a suivit un groupe de 2000 personnes pendant 4 ans. Les plus de 40 ans qui boivent une quantité raisonnable de vin ou de saké obtiennent de meilleurs résultats que les buveurs excessifs et les ... buveurs d'eau. 

Le vin dynamiserait les facultés intellectuelles des séniors : moyennes de 108 pour les hommes et 106,2 pour les femmes contre 104,7 et 103,7 pour les femmes ne buvant que de l'eau. 

Le vin rendrait intelligent, mais alors qu'ont bien pu boire ces ´chercheurs´ pour pondre des résultats aussi misogynes ? ! !
Bien sûr ce qui suit est une blague, Si vous voulez du vin vous gagnerez du temps en allant voir notre site:link
USBwine.jpg
La plus grande bouteille de vin au monde, 480 litres et 2,4 mètres de haut
bouteille-vin-insolite 480L

Partager cet article

Repost0
2 décembre 2010 4 02 /12 /décembre /2010 18:03

JT1 9628.2.psc

Photos © Jérôme Tainguy

Il y a peu de temps nous avons reçu ce mail, et nous avons décidé de vous en faire part:

" Bonjour, nous sommes un club de spéléologie du pays basque (Leize Mendi à Saint Jean Pied de Port) et en ce début de mois nous nous préparons pour explorer un gouffre splendide du pays basque, quand un des membres de notre club sort de son sac 2 bouteilles de vin pour notre casse croûte souterrain. C'est pas courant mais jusque là rien d'anormal.

Le seul hic est que notre comparse spéléo-photographe (et fournisseur du vin) nous dit que c'est pas lui qui va "descendre le vin à la cave", sous le pseudo prétexte que: " tout matériel photo plongé dans un liquide est bon pour la poubelle". Quelques discussions plus tard les bouteilles finissent chacune dans un sac.

 

Après 45 mn de marche, depuis les voitures, nous atteignons l'entrée du gouffre et entamons notre descente. 3 heures plus tard, nous sommes à - 260 mètres sous terre au fond du réseau. Pour y arriver nous avons descendu des puits, escaladé, fait du quatre pattes sur plus de 200 mètres (sur des cailloux acérés), rampé et fait des photos des magnifiques galeries aux invraisemblables cristallisations.

 

Puis nous mangeons, et là, la question se pose: Quel vin boire? Certains ont de la charcuterie basque, d'autre des salades à base de pâtes ou de riz, pour d'autre l'origine de leur gamelle est incertaine. On vote, on est huit et bien-sûr, on se partage d'une parfaite égalité entre le rouge (Château Haut-Pasquet 2007) et le rosé (Château Nicot 2009). Pour la peine, et comme après de multiples recherches on a pas trouvé la cave à vin, nous avons décidé de boire les 2.

 

Et donc tout ça pour vous dire qu'à -260 mètres sous terre avec une température de 10°C dans le gouffre nous n'avons toujours pas pu nous prononcer sur le vin que nous avons préféré (3 pour le rouge, 3 pour le rosé, et 2 pour les deux).

 

En tout cas félicitation pour vos vins, nous les avons beaucoup appréciés.

Cordialement

Leize Mendi. "

Nous avons trouvé ce message original et cela nous a donné l'idée d'organiser avec ce club de spéléologie et de montagne du Pays Basque une double dégustation. La première, sous terre dans des conditions d'exploration et la seconde, sur terre dans des conditions de dégustation normale, et de comparer les résultats. 

De plus, nous sommes curieux de voir comment se conserve un vin laissé dans un gouffre en altitude et pour ce faire nous leur fournissons 6 bouteilles de nos différents crus qu'ils déposeront au fond d'un gouffre pendant au moins 2 ans.

 

JT1 7288comp

 Au début les enfants n'ont pas trouvé la cave. At first the children did not find the cellar.

 

 

JT04869.c

nous sommes descendus ,

JT04878.c

descendus... we went down, down ...Photos© Jérôme Tainguy

 

 

 

DSC 1294.c

C'est pas par là la cave! It's not that way the basement!

JT1 9502.p.c

Détails cristallins. Details crystallinePhotos © Jérôme Tainguy

 

 

DSC00402.c

Puisqu'on n'a pas trouvé la cave on les a bu. Since we did not find the cave they were drunk.

JT1 9439.2rr.c

JT1 9557.c.c

 

JT1 9586.1c

JT1 9610.cc

JT1_9523.c.c.jpg

Détails de concrétions Details of concretions  Photos ©Jérôme Tainguy

 

Recently  we received this email, and we decided to share it with you:

"Hello, we are a caving club from the Basque country (Leize Mendi in Saint Jean Pied de Port) 
At the beginning of this month we are preparing to explore a magnificent
abyss in the Basque country, when a member of our club brought out of his bag 2 bottles of wine for our underground snack. It's not common but not weird.

The only problem is that our cave-photographer  (and wine supplier) said that  it is not for him  "to carry them down to the wine cellar"  saying: "any photographic material  dumped in a liquid is good for trash. " After a short debate  the bottles went in separate bags.

A 45' walk from the cars later, we reached the entrance to the pit and began our descent and 3 hours later we're at - 260 meters underground at the bottom of the network. To reach this spot we climbed several wells up and down, walked on all fours on sharp rocks over 200 meters , crawled and took pictures of beautiful galleries with incredible crystals.
.
Then we ate, and the question arose: what wine for what food ? Some of us brought  Basque delicatessen or salads with pasta or rice,  other  lunch boxes content was non descript.
A Poll from a team of eight resulted in  equality between  red (Chateau Haut Pasquet 2007) and rosé (Chateau Nicot, 2009). 

As we were not able to find a suitable wine cellar around our spot we drank both 

To make a long story short, in the abyss at -260 meters below ground with a temperature of 10 ° C, a new poll after snack  gave (out of 8 cave-persons) : 3 for red, 3 for rosé and 2 for both

Anyway congratulations for your wines, we have much appreciated.

Truly yours,

Leize Mendi. "

We found the this mail interesting  and got  the idea to organize with this club  ''Caving and Mountainering of the Basque Country'' a double tasting. The first underground in caving
conditions and the second  outside in conditions of normal tasting, and compare the results.

In addition, we are curious to see how a wine will be kept left in a pit  and for this we provide 6 bottles of our various wines to stock them at the bottom of a pit for at least 2 years.

Partager cet article

Repost0

Présentation

  • : Le blog des vignobles Dubourg
  • : vins bordeaux, grands vins, vente directe, vente au particulier, vin bordeaux sauterne, saint Emilion, bonne bouteille, vignobles de bordeaux, médaille or, domaine, famille, qualité, bordeaux supérieurs, premières cotes de bordeaux, terroir, gironde, escoussans, Entre deux Mers, photos
  • Contact

Recherche

Liens